翻舊帳
2010年4月21日 星期三
史瑞克(Shrek)裡頭的薑餅娃娃跟三隻盲鼠是什麼典故
這部電影實在太搞笑, 而且是惡搞, 是一部拍給成人看的童話故事, 不過我相信台灣電檢應該會把它分級成一部老少咸宜的電影. 片中有許多橋段還得要看過很多其它電影才笑得出來.
我是從電影開頭, 小木偶皮諾丘被木匠老爸賣給衛兵時, 才發現這部電影的異樣. 發笑則是從史瑞克發現小紅帽的大野狼躺在他的床上的那一幕時開始, 一直停不下來.
據說, 這部戲的中文配音也配得不錯, 不過我看的時候沒去check是否有中文配音. 聽說驢子在史瑞克中箭時叫他如果看見阿公招手的話不要過去, 真的翻得很local.
言歸正傳, 薑餅娃娃和三隻盲鼠到底是打哪兒來的典故?
我用google找了一下, 居然很少人討論, 怪....我在公司和網路上問過同事朋友, 也沒人知道? 怪....這年頭, 大家都得過且過, 沒有好奇心了嗎? 還是只有我孤陋寡聞, 忝不知恥?
三盲鼠似乎是英國童謠, 收錄於下:
Three blind mice,
Three blind mice
See how they run,
See how they run!
They all ran after
The farmer's wife
She cut off their tails
With a carving knife
Did you ever see
Such a sight in your life
As three blind mice?
至於戲中那個硬頸的薑餅小娃, 在遙遠的記憶裡似乎有點影子, 但要確實地描述整個故事, 我也辦不到. 不過, 我有google這個好朋友, 搜尋特定字串(gingerbread man)後得到了下面這個故事:
一對老先生老太太烤了一個做成小人模樣的薑餅,烤熟後,這個小人卻從烤箱中跳出來,然後便展開一段追逐的情節,包括老先生、老婆婆、一隻乳牛、一隻馬兒、三個農夫都加入這場浩浩蕩蕩的追餅行列,但是薑餅小人跑得非常快,沒有人能追得上,直到他遇到一隻狡猾的狐狸,狐狸不像前頭那些愚笨的人啊動物啊早早便洩露了想吃薑餅的念頭,只是示好的說:「無論你跑到那裏,我都會跟著你一起!」
薑餅小人於是對他毫不設防,等跑到河邊時,狡獪的狐狸虛情假意要帶小人渡河,然後便一步步誘引薑餅小人由尾巴、背上一路轉移到狐狸的肩膀、頭頂、鼻尖…然後咕嚕一口,把香醇誘人的薑餅吞食殆盡。
故事結尾卻只寫著一段雲淡風輕的話:「薑餅小人本來就是要給人吃的,那是它們被做成的目的!」
(PS. 摘錄自http://www.littleya.com/article.php?aid=7_4, 曉亞的文字世界, 童話的迷思)
根據這兩個故事血腥的程度, 我認為跟格林童話應該有點淵源. 說來有趣, 小時候都不覺得格林童話裡面的情節有什麼了不起, 長大了仔細回想, 才知道裡頭的價值觀頗為詭異. 最血腥的故事首推杜松子(就是那個小男孩被後母騙去拿箱裡的蘋果結果被斷頭的故事, 媽的, 德國的後母都一定要壞心眼就是了?), 我現在開汽車的行李廂時多少都還會有點陰影.... -_-|||
另外, 在找尋這兩個典故時, 還意外發現了些小驚喜, 有很多小地方, 如果不是在英語系國家土生土長, 是會錯失發笑的良機的, 比如在劇中, Shrek為什麼從耳朵裡拔出耳屎就能當蠟燭? 超能力? 錯, 這是個文字遊戲, 英文的耳屎就叫Ear Wax. 還有, 只是據說, 法克大人則是迪士尼總裁的化身, 看樣子夢工場跟迪士尼的確有著化解不了的恩怨.
Written@2004.7.17
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言